Vendanges 2010!

29 09 2010

Enfin arrive le moment très attendu de récolter le résultat d’une année de travail dans nos vignes.  Lundi 27 septembre, nous avons commencé les vendanges de nos parcelles en Fins Bois.

Finally the long awaited moment arrives to collect the result of one year’s work in our vineyards. On  27th September, we started harvesting our blocks of Fins Bois vines.

Les ouvriers agricoles se sont retrouvés au petit matin ce lundi 27 septembre, pour entamer une période de travail intense, jusqu’à ce que nos 240 hectares de vignes soient cueillis à leur parfaite maturité. Les machines à vendanger ont donc commencé de récolter les premières grappes.

The pickers meet each others at the early morning, to start a hard working period, until our 240 hectares of vineyards will be harvest at the perfect maturity. Harvesting machines begun to collect the first grapes…

Avec le soleil levant qui illumine les coteaux du Domaine et les pieds dans la rosée du matin, nous avons rejoint Alain Vulfin, responsable du vignoble « Chez Maillard ». Il supervise l’ensemble des opérations,  et nous décrit ces premières journées de vendanges :

With the rising sun, illuminating the estate hills and the vines dampered by the morning dew, we joined Alain Vulfin, responsible for the “Chez Maillard” vineyards. He supervises the entire wine production process, and describes for us the first days of harvest:

Q : Bonjour Alain, belle journée pour les vendanges, on attendait ça depuis longtemps n’est-ce pas ?

A. V: C’est sur ! Après une attente qui parait toujours très longue (cette année nous avons un peu de retard sur la maturité par rapport à l’année dernière), nous avons rentré la première cuve d’Ugni Blanc du Domaine de Chez Maillard hier après-midi, c’est toujours un moment particulier.

Q : Goood morning Alain, nice day for the harvest ! We were waiting for a long time, weren’t we?

A. V: For sure ! After a very long wait (this year we have some delay on grape maturity compared to last year ), we have filled our first Ugni Blanc tank from the  “Chez Maillard” estate yesterday evening… It is always a very special time for us!

Q : Un moment plein d’espoirs j’imagine, on s’attend à une belle récolte depuis le début de l’été, la vigne a bien fleuri et  la météo a été clémente. Qu’est-ce que cela donne dans les cuves ?

A. V: Après un été bien ensoleillé, qui fut aussi l’un des plus secs des 50 dernières années, les moûts sont de qualité, avec un degré qui ne s’emballe pas, autour de 9,5°, nous relevons déjà  de très beaux PH et donc des acidités élevées, garantissant le potentiel de fraîcheur du vin. Cette année, toutes les conditions sont réunies pour faire de belles eaux-de-vie.

Q : A hopefull moment I can imagine, we expected a nice harvest since the beginning of the summer, the vine had flowered well, and the weather has been clement. What is the result into the tanks?

A. V: After a sunny summer, which has been one of the dryest for 50 years, the grapes abv is around 9,5° , and we already notice that the acidity seems to be high. Two essential components to get very elegant eaux-de-vie.





ABK6 Cognac se lance sur le marché des Comités d’Entreprises!

27 09 2010

 

ABK6 Cognac était présent cette année au SALON CE PARIS du 14 au 16 Septembre derniers et sera également au SALON CE LILLE les 28 et 29 Septembre 2010. 

A cette occasion, ABK6 Cognac a lancé une offre spéciale pour les Comités d’Entreprises et les Collectivités.

Il y a en France 32 000 Comités d’entreprise, COS, CAS et Amicales du personnel.

Si vous désirez organiser une COMMANDE GROUPEE réservée aux employés de votre entreprise, vous pouvez demander votre « KIT CE », composé d’affiches et de bons de commandes. (contact@abk6-cognac.com)

En matière d’accès aux loisirs et à la culture, les prestations du Comité d’Entreprise permettent, entre autres, aux salariés d’accéder à des tarifs préférentiels pour l’achat de cadeaux, d’avoir accès à différentes formes de spectacles et de concerts, et visites culturelles.

Dans cet esprit, ABK6 Cognac propose une offre culturelle orientée sur la découverte de l’AOC Cognac, en proposant des réductions pour son circuit de visite qui permet une découverte complète de l’élaboration de l’eau-de-vie des Charentes.

Les CE sont également toujours à la recherche de cadeaux originaux pour leurs employés lors des fêtes de fin d’année.  ABK6 Cognac propose donc des produits intéressants, à offrir seuls ou bien à intégrer dans un coffret gourmand.





ABK6 COGNAC & LEYRAT COGNAC @WhiskyLive Paris!

24 09 2010

 

 

De Londres à Tokyo, de Paris à Glasgow, de New-York au Cap, Whisky Live crée l’événement chaque année dans une quinzaine de villes tout autour de la planète. Depuis 2003, Whisky Live Paris réunit plusieurs milliers d’amateurs au mois de septembre. 

 

Cette année, dans le cadre unique et exceptionnel du Palais de Tokyo, le Whisky Live Paris s’ouvre pour la première fois à tous les spiritueux fins.

Aux côtés de plus de 60 marques et distilleries de whisky en provenance de tous les pays producteurs, cognac et rhum seront à l’honneur dans des espaces dédiés.

N’hésitez pas à venir nous rencontrer, nous aurons le plaisir de vous faire déguster nos Cognacs SINGLE ESTATE.

 





ABK6 Cognac à la Part des Anges!

21 09 2010
 

Créée sous l’égide du Bureau National Interprofessionnel du Cognac (BNIC) en 2006, la Part des Anges, fait désormais partie des « expériences Cognac » incontournables. Pour l’édition 2010, cette vente aux enchères s’est de nouveau parée des plus prestigieux flacons, généreusement offerts par nos homologues de la filière Cognac.

   

Gérard MARTRON / MARTRON IMAGE ET COMMUNICATION

HENNESSY MARTELL

Présenté dans notre flacon « Domaines ABK6 », nous avions sélectionné pour cette occasion un assemblage d’eaux de vie exclusif, réalisé en un seul exemplaire. Ce Cognac provenant des plus vieux lots détenus par la famille Abécassis est emblématique de la qualité de notre terroir car il présente une belle longueur en bouche et une fraîcheur gustative hors du commun, même après son vieillissement très prolongé. Nous souhaitons une merveilleuse dégustation à son acquéreur…   

COGNAC WHISKY VODKA RHUM

Gérard MARTRON / MARTRON IMAGE ET COMMUNICATION

 

La maison a également offert un Jéroboam de Cognac LEYRAT. Ce lot de 3L est issu d’un fût unique de notre Très Vieille Réserve. Il présente l’apanage de la complexité des Cognacs issus d’un sol très calcaire et d’un vieillissement de plusieurs décennies sur le Domaine de chez Maillard.    

BEST COGNAC XO

CAMUS

Nous sommes ravis d’avoir contribué au soutien à l’Institut de France pour la préservation du patrimoine Français. En effet, l’affectation du résultat des enchères permettra la restauration de chefs-d’œuvre de notre patrimoine. Toute la filière souhaite montrer combien le Cognac, apprécié dans le monde entier, est attaché à la préservation de la richesse culturelle de notre pays.      

Cette année la vente a permis de récolter plus de 70 950 € qui seront alloués à la rénovation des œuvres du musée Condé de Chantilly. Aussi, 5.000 euros environ iront à l’association Cognaçaise d’aide aux plus démunis «Solidarité urgence».      

Nous tenons également à remercier toute l’équipe du Bureau National  Interprofessionnel du Cognac, et notamment Jérôme Durand, pour l’organisation de ce magnifique diner de gala qui s’est déroulé  dans ce lieu mythique que sont les chais Monnet, à Cognac. Notons la présence remarquée de Gérald Dahan, l’imitateur originaire de Cognac, qui a réussit à faire apparaître avec humour le Président de la République, au diner de la Part des Anges !      

Les Domaines ABK6 vous donnent rendez-vous l’année prochaine, pour la sixième édition de cet événement unique, pour lequel  nous réserverons, de nouveau, les plus beaux élixirs de la maison.      





ABK6 WorldWide!

3 09 2010

Nous avons réussi à interviewer une bouteille de Cognac ABK6, en voici quelques extraits :

We have just interviewed a bottle of ABK6 Cognac, here are some extracts:

De Paris à New-York, en passant par Londres; on vous retrouve dans 25 pays, quelles sont vos réactions ?

From Paris to New-York, via London, we can find you in 25 countries, how do you feel about that?

Partout ou je vais les paparazzis sont à mes trousses, pour preuve depuis le lancement de « ABK6 Worldwide » mes photos sont publiées sur le Blog ABK6 Cognac !

Everywhere I go, Paparazzi are on my back, to give you proof of that, since the beginning of “ABK6 Worldwide”, my pictures are published on ABK6 Cognac’s Blog! 

Quels conseils donneriez-vous aux personnes qui souhaitent vous prendre en photo ?

What kind of advise would you give to people who would like to take a picture of you?

Je n’aime pas être seule sur les photos, prenez moi avec une personne, de préférence souriante ! Je ne devrais pas vous le dire, mais la meilleure façon de me trouver est d’aller dans votre bar préféré, les restos les plus branchés et aussi chez les cavistes passionnés !

Pour ceux qui souhaitent me rencontrer, je m’expose également sur les salons gourmets, en France et à l’étranger !

I don’t like to be alone in pictures, take me with a person, and I’d rather a smiley one! I shouldn’t tell you, but the best way to find me is to go to your favorite bar, in the most prestigious restaurant and also in high end liquor stores!

To those wishing to meet me, I’m also well represented in gastronomic fairs, in France and abroad!

Comment vous envoyez votre portrait ?

How can we send your portrait?

Vous pouvez me les envoyer par email à contact@abk6-cognac.com, ou les poster sur mon groupe facebook.com/ABK6Cognac … et pensez à me tagger en me précisant ou vous m’avez rencontré !

You can send it by email at contact@abk6-cognac.com or post it on my facebook group: facebook.com/ABK6Cognac  … and don’t forget to tag ABK6, explaining where you met me!

Avant le 31 Decembre,  celui qui me présentera mon meilleur portrait,  une journée mémorable, chez moi, je lui offrirai…

Before the 31st December, the winner will have, with me, a memorable day…